Мене направили звернутися до Вас із “Священик online”.
Милістю Божою, займаюся у вільний час церковно-слов’янськими текстами.
Нещодавно перевів у ЦС шрифт, переробив і виправив акафіст прп.Алексію Карпаторуському, оскільки той варіант що наразі існує залишає бажати кращого. Перероблений варіант було детально опрацьовано із фахівцем, і його було відправлено до синодальної комісії УПЦ (наврядчи його розглянуть скоро, але тим не менш, текст відправлено).
Отож, ось що хотів Вас попросити:
оскільки прп.Алексій в першу чергу є Апостол Закарпаття і його покровитель, мені б дуже хотілося мій текст акафісту (де присутні укр.слова) перекласти на русинську. Нажаль, нею я не володію, і наврядчи напишу так як би це зробив освічений русин. Сумарно, тексту на листочок А4. Буду неймовірно вдячний, якщо допоможете во славу Божу з перекладом.
Спаси Господи, Дорогий о.Димитрій (Сидор)!
Мене направили звернутися до Вас із “Священик online”.
Милістю Божою, займаюся у вільний час церковно-слов’янськими текстами.
Нещодавно перевів у ЦС шрифт, переробив і виправив акафіст прп.Алексію Карпаторуському, оскільки той варіант що наразі існує залишає бажати кращого. Перероблений варіант було детально опрацьовано із фахівцем, і його було відправлено до синодальної комісії УПЦ (наврядчи його розглянуть скоро, але тим не менш, текст відправлено).
Отож, ось що хотів Вас попросити:
оскільки прп.Алексій в першу чергу є Апостол Закарпаття і його покровитель, мені б дуже хотілося мій текст акафісту (де присутні укр.слова) перекласти на русинську. Нажаль, нею я не володію, і наврядчи напишу так як би це зробив освічений русин. Сумарно, тексту на листочок А4. Буду неймовірно вдячний, якщо допоможете во славу Божу з перекладом.
Смиренний раб Божий,
Діонісій